DebatiendoCuba
Buscas debates, al duro y sin guante? llegaste al lugar adecuado...te invito a inscribirte..

Unirse al foro, es rápido y fácil

DebatiendoCuba
Buscas debates, al duro y sin guante? llegaste al lugar adecuado...te invito a inscribirte..
DebatiendoCuba
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.

2 participantes

Ir abajo

En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia  ese portugués mal hablado llamado  gallego. Empty En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.

Mensaje por CalaveraDeFidel Dom Jul 31, 2011 8:02 am


Guadalix (Madrid).- Marta, concursante gallega de Gran Hermano 12 (GH 12), programa de Telecinco, ha puesto de manifiesto de forma espontánea y evidente el papel que desempeña la imposisicón de la enseñanza en gallego: aunque los libros son obligatoriamente todos en gallego y la lengua vehicular es igualmente la gallega, los alumnos prefieren expresarse en castellano que, por otro lado, es su lengua materna. Con el diálogo emitido por Telecinco y por 'La 7', ha quedado en evidencia las numerosas trampas que utilizan los estudiantes para sortear la imposición del gallego en clase. En Galicia, como en Cataluña, Baleares, la Comunidad Valenciana, en zonas del País Vasco y de Navarra, es imposible estudiar en castellano, pese a ser la leguna común de los españoles y establecida como oficial en toda la Nación por la Constitución Española de 1978 y vigente en la actualidad. Muchos estudiantes recurren a engaños para evitar esta imposición, tal y como demuestra el diálogo mantenido por Marta con su compañera Lydia, de Gran hermano 12.

Marta está siendo criticada desde sectores nacionalistas gallegos por hablar sin complejos y decir lo que todos piensan: que en cuanto pueden se burlan de la imposición establecida por el sistema de enseñanza y recurren al castellano para adquirir realmente los conocimientos.
En YouTube, el vídeo ha sido colgado por un nacionalista tratando de calificar de "galegofobia" lo que realmente es la falta de aceptación de la imposición lingüística en la enseñanza por parte de muchos gallegos. "Galegofobia?, jajaja... pero si los que se oponen a ese sistema dictatorial de imponer una lengua a la fuerza son los propio gallegos!", dice uno de los comentarios al vídeo.

“A mí me cuesta un montón hablar en gallego, no me sale”, expresó Marta (Gran Hermano 12) a la concursante mallorquina Lydia en una conversación sobre el uso de las diferentes lenguas regionales en España. “Porque no lo practicas”, le contestó Lydia. “Claro. A ver, yo si leo algo para traducirlo lo voy traduciendo poco a poco, hablarlo lo hablo, pero lo hablo mal”, le explicó.

"TODOS LOS LIBROS, EN GALLEGO"

“A ti en el cole no te han hablado”, le dijo Lydia. “Sí, en el cole todos los libros de texto eran en gallego”, contestó ante la cara incrédula de Lydia. “Yo estaba convencida…Con esto de que es secundario… “, dijo Lydia. “A ver las clases eran en castellano. Las profesoras no hablaban en gallego, pero los libros de texto eran todos en gallego, todos”. “Tampoco está entonces tan perdido”, siguió Lydia. “Va, pero yo hacía trampa y los compraba en castellano. Hacía la trampa porque a mí me cuesta mucho. Yo para memorizar tengo que entender muy bien qué estoy leyendo, estar muy familiarizada con lo que estoy leyendo porque, si no, me disperso. Si tardo media hora en traducir una palabra me disperso. Si podía trampear alguna cosa… Matemáticas y eso me daba igual, pero lo que era de estudiar, tipo Historia, Literatura… prefería hacerlo en castellano porque si no no me enteraba de nada. Yo hacía la trampa, pero bueno, los libros de texto eran en gallego todos. Las clases eran en castellano, lo único que teníamos en gallego era Gallego e Historia porque la profesora de Historia era la de Gallego. Entonces, como ella sabía gallego nos daba la clase en gallego. Es que allí muy poquita gente habla gallego y cada vez menos. Aunque cada vez hay más sentimiento nacionalista. Yo cada vez veo más jóvenes de ciudades que saben hablar castellano y prefieren hablar gallego. Es verdad que yo sé hablar gallego pero mal, no el de la Real Academia de la Lengua Gallega y para hablarlo mal… Yo hablo gallego como una persona que habla ‘spanglish’, que se inventa palabras, que está mal dicho…Lo chapurreo. Para hablarlo mal, prefiero no hablarlo. No me gusta hablar el castellano mal pues tampoco el gallego mal”. “La cuestión es hablar lo que hables, pero bien”, contestó Lydia.

"SI HABLA GALLEGO, ME DA UN BAJÓN"

“Es más, con la gente mayor ya lo asocias, pero en la gente jóven es raro. A mí me ha pasado, sé que va a sonar fuerte, pero es la realidad, que muchas chicas si un chico les gusta y habla gallego…”, dijo poniendo cara despectiva. “¿Lo pierde todo?”, le preguntó Lydia y Marta contestó afirmativamente con la cabeza. “Al revés también. A mí me pasó este verano, estaba en un bar con unos amigos y veo a una de mis amigas con un chico súper guapo y digo ‘joder, qué chico tan guapo’. Ella me dijo ‘es mi primo’. Le dije que me presentara a su primo y me dijo ‘mira, se llama Marta, él se llama tal’. Yo le dije ‘encantada’ y me dijo ‘son o primo de tal’. Me dio un bajón…”, explicó. “Qué fuerte…”, le contestó Lydia. “Sólo hablan los nacionalistas, muy nacionalistas, los de ‘por cojones’, nacionalismo exaltado. Son muy pocos”, siguió Marta. “Pues yo lo oigo y me parece sexy como suena”, contestó Lydia. “No es que suene mal. Durante años se extendió la idea de que el que hablaba gallego era un paleto y tiene una connotación peyorativa. Inconscientemente lo asocio. El primer estimulo que me produce oír a alguien hablando gallego es negativo. Bueno, sabes, yo seguí enrollándome con él igual, pero me chocó. No es muy habitual en gente joven que hable gallego”, dijo riéndose.

“En Lugo, por ejemplo sí. Trabajé en un pub en Lugo y el 80 por ciento hablaban en gallego, pero también un gallego que ‘buf’ más bruto… Dentro de cada provincia o de cada pueblo hay diferencias. A ver, el gallego más bruto, digo bruto al feo, a ver, aunque no digo que sea feo pero el que se ve más así es el que usa la ‘geada’ y el ‘seseo’. En gallego ‘gato’ se dice ‘gato’ pero hay zonas que dicen ‘jato’ y eso es algo muy bruto, muy brusco. O en vez de decir ‘cinco’ dicen ‘sinco’ y ese gallego suena súper bruto y ese es el gallego que está más metido en la gente más ignorante. Son rollos que son por cultura, absurdos, pero es verdad que en Lugo hablan muy bruto y yo a veces no les entiendo. Hablan muy rápido, muy cerrado y me cuesta un montón entenderlos. No sé si eso cambiará para mejor, pero es una pena que nuestro propio idioma… “, dijo Marta. “Es una pena que lo toquteéis así”, le contestó Lydia. “Nosotros, además. Porque si lo hace la gente de fuera, pero entre nosotros…”, sentenció Marta.

“Yo desde fuera, desde mi ignorancia, se habla ese acento y a mí me parece bonito, así finamente, ¿sabes?”, dijo Lydia. “A la gente de fuera suele gustar nuestro acento. Nosotros, en cambio, nos vemos el acento y nos avergonzamos. Decimos ‘joé, que gallego sonó eso’ como ‘qué mal sonó’. A mí me da cosa porque me da cosa escuchar mi voz, como a todo el mundo. Pero a mí me encanta escuchar el acento gallego. Yo cuando otras veces veía ‘Gran Hermano’ y había un gallego decía ‘qué guay, qué bonito’ escuchando el acento. La gente que está en el mundo del cine y la televisión pierde su acento, tipo presentadores de telediario que tienen que hacer clases”.

“Es como los cantantes, cuando cantan y no se les nota”, continuó Lydia. “Sí, pues para la tele igual. Es una pena, como Jesús Vázquez que está muy orgulloso de ser gallego”. “¿Y Jesús Vázquez en su día a día ha perdido ya su acento?”, le preguntó Lydia. “Lo pierdes”, respondió tajante Marta y continuó: “Jesús Vázquez es de Coruña. Paula Vázquez de Ferrol, como Saray, la del año pasado, Silvia Jato, Marta Sánchez…”.

“Cualquiera lo diría ¿eh? Y tiene que ser costoso perder el acento” , siguió Lydia. “Cuesta, no eres consciente del acento que tienes, no sabes hasta que punto rectificar porque no sabes hasta que punto tienes tu acento”, reflexionó la gallega. “No les se nota nada. Marta Sánchez yo me acabo de enterar que era gallega”, dijo Lydia. “Marta Sánchez hubo unas cosas que a la gente no le gustó. En una rueda de prensa dijo que se sentía madrileña y a los gallegos les sentó como una patada en el culo. ‘Pírate para Madrid y no vuelvas’”, zanjó Marta.[youtube]