En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.
2 participantes
Página 1 de 1.
En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.
Guadalix (Madrid).- Marta, concursante gallega de Gran Hermano 12 (GH 12), programa de Telecinco, ha puesto de manifiesto de forma espontánea y evidente el papel que desempeña la imposisicón de la enseñanza en gallego: aunque los libros son obligatoriamente todos en gallego y la lengua vehicular es igualmente la gallega, los alumnos prefieren expresarse en castellano que, por otro lado, es su lengua materna. Con el diálogo emitido por Telecinco y por 'La 7', ha quedado en evidencia las numerosas trampas que utilizan los estudiantes para sortear la imposición del gallego en clase. En Galicia, como en Cataluña, Baleares, la Comunidad Valenciana, en zonas del País Vasco y de Navarra, es imposible estudiar en castellano, pese a ser la leguna común de los españoles y establecida como oficial en toda la Nación por la Constitución Española de 1978 y vigente en la actualidad. Muchos estudiantes recurren a engaños para evitar esta imposición, tal y como demuestra el diálogo mantenido por Marta con su compañera Lydia, de Gran hermano 12.
Marta está siendo criticada desde sectores nacionalistas gallegos por hablar sin complejos y decir lo que todos piensan: que en cuanto pueden se burlan de la imposición establecida por el sistema de enseñanza y recurren al castellano para adquirir realmente los conocimientos.
En YouTube, el vídeo ha sido colgado por un nacionalista tratando de calificar de "galegofobia" lo que realmente es la falta de aceptación de la imposición lingüística en la enseñanza por parte de muchos gallegos. "Galegofobia?, jajaja... pero si los que se oponen a ese sistema dictatorial de imponer una lengua a la fuerza son los propio gallegos!", dice uno de los comentarios al vídeo.
“A mí me cuesta un montón hablar en gallego, no me sale”, expresó Marta (Gran Hermano 12) a la concursante mallorquina Lydia en una conversación sobre el uso de las diferentes lenguas regionales en España. “Porque no lo practicas”, le contestó Lydia. “Claro. A ver, yo si leo algo para traducirlo lo voy traduciendo poco a poco, hablarlo lo hablo, pero lo hablo mal”, le explicó.
"TODOS LOS LIBROS, EN GALLEGO"
“A ti en el cole no te han hablado”, le dijo Lydia. “Sí, en el cole todos los libros de texto eran en gallego”, contestó ante la cara incrédula de Lydia. “Yo estaba convencida…Con esto de que es secundario… “, dijo Lydia. “A ver las clases eran en castellano. Las profesoras no hablaban en gallego, pero los libros de texto eran todos en gallego, todos”. “Tampoco está entonces tan perdido”, siguió Lydia. “Va, pero yo hacía trampa y los compraba en castellano. Hacía la trampa porque a mí me cuesta mucho. Yo para memorizar tengo que entender muy bien qué estoy leyendo, estar muy familiarizada con lo que estoy leyendo porque, si no, me disperso. Si tardo media hora en traducir una palabra me disperso. Si podía trampear alguna cosa… Matemáticas y eso me daba igual, pero lo que era de estudiar, tipo Historia, Literatura… prefería hacerlo en castellano porque si no no me enteraba de nada. Yo hacía la trampa, pero bueno, los libros de texto eran en gallego todos. Las clases eran en castellano, lo único que teníamos en gallego era Gallego e Historia porque la profesora de Historia era la de Gallego. Entonces, como ella sabía gallego nos daba la clase en gallego. Es que allí muy poquita gente habla gallego y cada vez menos. Aunque cada vez hay más sentimiento nacionalista. Yo cada vez veo más jóvenes de ciudades que saben hablar castellano y prefieren hablar gallego. Es verdad que yo sé hablar gallego pero mal, no el de la Real Academia de la Lengua Gallega y para hablarlo mal… Yo hablo gallego como una persona que habla ‘spanglish’, que se inventa palabras, que está mal dicho…Lo chapurreo. Para hablarlo mal, prefiero no hablarlo. No me gusta hablar el castellano mal pues tampoco el gallego mal”. “La cuestión es hablar lo que hables, pero bien”, contestó Lydia.
"SI HABLA GALLEGO, ME DA UN BAJÓN"
“Es más, con la gente mayor ya lo asocias, pero en la gente jóven es raro. A mí me ha pasado, sé que va a sonar fuerte, pero es la realidad, que muchas chicas si un chico les gusta y habla gallego…”, dijo poniendo cara despectiva. “¿Lo pierde todo?”, le preguntó Lydia y Marta contestó afirmativamente con la cabeza. “Al revés también. A mí me pasó este verano, estaba en un bar con unos amigos y veo a una de mis amigas con un chico súper guapo y digo ‘joder, qué chico tan guapo’. Ella me dijo ‘es mi primo’. Le dije que me presentara a su primo y me dijo ‘mira, se llama Marta, él se llama tal’. Yo le dije ‘encantada’ y me dijo ‘son o primo de tal’. Me dio un bajón…”, explicó. “Qué fuerte…”, le contestó Lydia. “Sólo hablan los nacionalistas, muy nacionalistas, los de ‘por cojones’, nacionalismo exaltado. Son muy pocos”, siguió Marta. “Pues yo lo oigo y me parece sexy como suena”, contestó Lydia. “No es que suene mal. Durante años se extendió la idea de que el que hablaba gallego era un paleto y tiene una connotación peyorativa. Inconscientemente lo asocio. El primer estimulo que me produce oír a alguien hablando gallego es negativo. Bueno, sabes, yo seguí enrollándome con él igual, pero me chocó. No es muy habitual en gente joven que hable gallego”, dijo riéndose.
“En Lugo, por ejemplo sí. Trabajé en un pub en Lugo y el 80 por ciento hablaban en gallego, pero también un gallego que ‘buf’ más bruto… Dentro de cada provincia o de cada pueblo hay diferencias. A ver, el gallego más bruto, digo bruto al feo, a ver, aunque no digo que sea feo pero el que se ve más así es el que usa la ‘geada’ y el ‘seseo’. En gallego ‘gato’ se dice ‘gato’ pero hay zonas que dicen ‘jato’ y eso es algo muy bruto, muy brusco. O en vez de decir ‘cinco’ dicen ‘sinco’ y ese gallego suena súper bruto y ese es el gallego que está más metido en la gente más ignorante. Son rollos que son por cultura, absurdos, pero es verdad que en Lugo hablan muy bruto y yo a veces no les entiendo. Hablan muy rápido, muy cerrado y me cuesta un montón entenderlos. No sé si eso cambiará para mejor, pero es una pena que nuestro propio idioma… “, dijo Marta. “Es una pena que lo toquteéis así”, le contestó Lydia. “Nosotros, además. Porque si lo hace la gente de fuera, pero entre nosotros…”, sentenció Marta.
“Yo desde fuera, desde mi ignorancia, se habla ese acento y a mí me parece bonito, así finamente, ¿sabes?”, dijo Lydia. “A la gente de fuera suele gustar nuestro acento. Nosotros, en cambio, nos vemos el acento y nos avergonzamos. Decimos ‘joé, que gallego sonó eso’ como ‘qué mal sonó’. A mí me da cosa porque me da cosa escuchar mi voz, como a todo el mundo. Pero a mí me encanta escuchar el acento gallego. Yo cuando otras veces veía ‘Gran Hermano’ y había un gallego decía ‘qué guay, qué bonito’ escuchando el acento. La gente que está en el mundo del cine y la televisión pierde su acento, tipo presentadores de telediario que tienen que hacer clases”.
“Es como los cantantes, cuando cantan y no se les nota”, continuó Lydia. “Sí, pues para la tele igual. Es una pena, como Jesús Vázquez que está muy orgulloso de ser gallego”. “¿Y Jesús Vázquez en su día a día ha perdido ya su acento?”, le preguntó Lydia. “Lo pierdes”, respondió tajante Marta y continuó: “Jesús Vázquez es de Coruña. Paula Vázquez de Ferrol, como Saray, la del año pasado, Silvia Jato, Marta Sánchez…”.
“Cualquiera lo diría ¿eh? Y tiene que ser costoso perder el acento” , siguió Lydia. “Cuesta, no eres consciente del acento que tienes, no sabes hasta que punto rectificar porque no sabes hasta que punto tienes tu acento”, reflexionó la gallega. “No les se nota nada. Marta Sánchez yo me acabo de enterar que era gallega”, dijo Lydia. “Marta Sánchez hubo unas cosas que a la gente no le gustó. En una rueda de prensa dijo que se sentía madrileña y a los gallegos les sentó como una patada en el culo. ‘Pírate para Madrid y no vuelvas’”, zanjó Marta.[youtube][/youtube]
CalaveraDeFidel- Cantidad de envíos : 19144
Fecha de inscripción : 21/02/2009
Heaqui cómo se discrimina por razones de cultura.
[youtube][/youtube]
CalaveraDeFidel- Cantidad de envíos : 19144
Fecha de inscripción : 21/02/2009
Re: En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.
El espanol es uno de los idiomas mas hablados en el mundo, ser espanol y rechazarlo es algo estupido..igual que poner traductores en el parlamento espanol es ganas de gastarle el dinero del contribuyente mal gastado, por caprichitos..
_________________
Azali- Admin
- Cantidad de envíos : 50980
Fecha de inscripción : 27/10/2008
Re: En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.
PERO ES QUE EL GALLEGO NO LE INTERESA A NADIE, Y MENOS A LOS GALLEGOS.
CalaveraDeFidel- Cantidad de envíos : 19144
Fecha de inscripción : 21/02/2009
http://www.elmundo.es/elmundo/2011/06/27/galicia/1309189587.html
El 28 de junio de 2011 se cumplen 75 años del plebiscito del primer Estatuto de Autonomía de Galicia, aprobado masivamente por los gallegos y sólo truncado por el estallido de la Guerra Civil. En el día de las bodas de oro de aquel paso hacia la libertad y la autonomía de Galicia, una noticia nada unida a la libertad estropea el recuerdo del texto del 36, una nueva víctima de la crisis que no para. Galicia Hoxe, el único periódico editado íntegramente en gallego, sale a los kioskos por última vez.
Perteneciente al Grupo El Correo Gallego, Galicia Hoxe se va tras más de ocho años apostando por la información en gallego, con un estilo propio muy característico y una clara oferta de información cultural.
Fue en otra fecha simbólica, la del 17 de mayo de 2003 -día de las Letras Galegas- cuando arrancaba desde Santiago el heredero de la anterior cabecera que sostenía la prensa diaria en gallego, O Correo Galego'. Quedan tras de sí 2.943 números editados y 130.000 páginas, arrastrando a 19 personas, entre periodistas y filólogos, al desempleo.
Según explica la publicación, el cierre viene provocado por la crisis económica "especialmente virulenta con los medios de comunicación", y "sobre todo, por el radical recorte de las ayudas institucionales", incomparables según señala en una nota de prensa, con el apoyo que realizan los gobiernos vascos y catalán a proyectos similares en sus respectivas lenguas.
Además del fuerte peso de la información cultural y de las más de 30 publicaciones paralelas difundidas conjuntamente con el diario, Galicia Hoxe deja tras de sí una fuerte impronta en defensa del medio natural, los movimientos sociales o los colectivos marginados, así como el único editorial en defensa de un Estatuto de nación para Galicia.
BNG y A Mesa acusan a la Xunta de abandonar el gallego
Con este cierre, el último tras los recientes de los portales Vieiros y Chuza!, las reacciones no se han hecho esperar, sobre todo por parte del BNG y del colectivo lingüístico A Mesa.
El BNG ha emitido un comunicado en el que critica "la falta de apoyos reales" de la Xunta a los medios de comunicación en lengua gallega. "El cierre de un medio siempre representa un empobrecimiento para la calidad de la democracia, más grave en este caso por tratarse del único periódico en gallego", lamenta.
Según los nacionalistas, el cierre de 'Galicia Hoxe' es producto de las políticas "antigallego" que lleva a cabo la Xunta del PP, partido al que acusa de "no haber movido ni un dedo" para apoyar la constitución de un espacio gallego de comunicación que es "imprescindible para la normalización" de esta lengua y para "el fortalecimiento del pluralismo social y político.
Por su parte, el presidente de A Mesa pola Normalización Lingüística, Carlos Callón, ha subrayado su "indignación" por el cierre del "único diario en gallego del país", por lo que ha criticado que "lo poco" que había en la lengua de Galicia "esté cayendo como las piezas de un dominó" debido, a su juicio, "a la Xunta".
Al respecto, en declaraciones a Europa Press, Callón ha comentado que con Alberto Núñez Feijóo al frente de la Xunta "no se mejora" la situación del gallego en los periódicos, "sino que se está eliminando lo poco que queda" por "la falta de ayudas".
En este sentido, ha recordado el cierre de 'Vieiros', de la edición impresa de 'A Nosa Terra', 'A Peneira', y "ahora se une Galicia Hoxe", ha lamentado. "Es muy grave para la lengua gallega el cierre de este medio y para la libertad de expresión", ha apostillado Carlos Callón, quien ha añadido que "no son importantes correas de transmisión del gobierno, por lo que dejan de tener ayudas de la Xunta".
Por todo, ello, A Mesa ha avanzado que estudiará las fechas de movilizaciones a celebrar en próximos días contra la desaparición del gallego de los periódicos y denunciar que "el gallego pasa a no tener presencia en los quioscos". Con estas protestas pretenden, según ha dicho, llamar la atención de los ciudadanos, sobre "cómo el Gobierno está matando la lengua" gallega que, ha asegurado, recibe "ataques como nunca en 30 años de la autonomía".
El Colexio de Xornalistas pide defender la presencia del gallego
El Colexio de Xornalistas ha apelado a la "responsabilidad" de la Xunta y de todas las administraciones públicas para que demuestren su "compromiso claro y efectivo" para que la lengua gallega no desaparezca definitivamente de las cabeceras impresas gallegas.
En un comunicado, el Colexio de Xornalistas demanda apoyo para aquellos medios que contribuyen a una mayor pluralidad informativa en el mapa mediático gallego y recuerda a las instituciones que "deben velar por un espacio comunicativo plural y defender la presencia en él del idioma gallego", tal y como establece el Estatuto de Autonomía en su artículo 5.
Asimismo, califica de "especialmente preocupante y lamentable" la notificación de despido de los 19 trabajadores de 'Galicia Hoxe', ya que recuerda que desde enero de 2011 aceptaron un expediente de regulación de empleo (ERE) que afectaba a sus horas de trabajo y salario.
Por ello, hace un llamamiento a las empresas para que se impliquen en la defensa de empleos en condiciones laborales dignas en una situación de crisis económica que está golpeando al sector periodístico "y con especial dureza a los periodistas".
Perteneciente al Grupo El Correo Gallego, Galicia Hoxe se va tras más de ocho años apostando por la información en gallego, con un estilo propio muy característico y una clara oferta de información cultural.
Fue en otra fecha simbólica, la del 17 de mayo de 2003 -día de las Letras Galegas- cuando arrancaba desde Santiago el heredero de la anterior cabecera que sostenía la prensa diaria en gallego, O Correo Galego'. Quedan tras de sí 2.943 números editados y 130.000 páginas, arrastrando a 19 personas, entre periodistas y filólogos, al desempleo.
Según explica la publicación, el cierre viene provocado por la crisis económica "especialmente virulenta con los medios de comunicación", y "sobre todo, por el radical recorte de las ayudas institucionales", incomparables según señala en una nota de prensa, con el apoyo que realizan los gobiernos vascos y catalán a proyectos similares en sus respectivas lenguas.
Además del fuerte peso de la información cultural y de las más de 30 publicaciones paralelas difundidas conjuntamente con el diario, Galicia Hoxe deja tras de sí una fuerte impronta en defensa del medio natural, los movimientos sociales o los colectivos marginados, así como el único editorial en defensa de un Estatuto de nación para Galicia.
BNG y A Mesa acusan a la Xunta de abandonar el gallego
Con este cierre, el último tras los recientes de los portales Vieiros y Chuza!, las reacciones no se han hecho esperar, sobre todo por parte del BNG y del colectivo lingüístico A Mesa.
El BNG ha emitido un comunicado en el que critica "la falta de apoyos reales" de la Xunta a los medios de comunicación en lengua gallega. "El cierre de un medio siempre representa un empobrecimiento para la calidad de la democracia, más grave en este caso por tratarse del único periódico en gallego", lamenta.
Según los nacionalistas, el cierre de 'Galicia Hoxe' es producto de las políticas "antigallego" que lleva a cabo la Xunta del PP, partido al que acusa de "no haber movido ni un dedo" para apoyar la constitución de un espacio gallego de comunicación que es "imprescindible para la normalización" de esta lengua y para "el fortalecimiento del pluralismo social y político.
Por su parte, el presidente de A Mesa pola Normalización Lingüística, Carlos Callón, ha subrayado su "indignación" por el cierre del "único diario en gallego del país", por lo que ha criticado que "lo poco" que había en la lengua de Galicia "esté cayendo como las piezas de un dominó" debido, a su juicio, "a la Xunta".
Al respecto, en declaraciones a Europa Press, Callón ha comentado que con Alberto Núñez Feijóo al frente de la Xunta "no se mejora" la situación del gallego en los periódicos, "sino que se está eliminando lo poco que queda" por "la falta de ayudas".
En este sentido, ha recordado el cierre de 'Vieiros', de la edición impresa de 'A Nosa Terra', 'A Peneira', y "ahora se une Galicia Hoxe", ha lamentado. "Es muy grave para la lengua gallega el cierre de este medio y para la libertad de expresión", ha apostillado Carlos Callón, quien ha añadido que "no son importantes correas de transmisión del gobierno, por lo que dejan de tener ayudas de la Xunta".
Por todo, ello, A Mesa ha avanzado que estudiará las fechas de movilizaciones a celebrar en próximos días contra la desaparición del gallego de los periódicos y denunciar que "el gallego pasa a no tener presencia en los quioscos". Con estas protestas pretenden, según ha dicho, llamar la atención de los ciudadanos, sobre "cómo el Gobierno está matando la lengua" gallega que, ha asegurado, recibe "ataques como nunca en 30 años de la autonomía".
El Colexio de Xornalistas pide defender la presencia del gallego
El Colexio de Xornalistas ha apelado a la "responsabilidad" de la Xunta y de todas las administraciones públicas para que demuestren su "compromiso claro y efectivo" para que la lengua gallega no desaparezca definitivamente de las cabeceras impresas gallegas.
En un comunicado, el Colexio de Xornalistas demanda apoyo para aquellos medios que contribuyen a una mayor pluralidad informativa en el mapa mediático gallego y recuerda a las instituciones que "deben velar por un espacio comunicativo plural y defender la presencia en él del idioma gallego", tal y como establece el Estatuto de Autonomía en su artículo 5.
Asimismo, califica de "especialmente preocupante y lamentable" la notificación de despido de los 19 trabajadores de 'Galicia Hoxe', ya que recuerda que desde enero de 2011 aceptaron un expediente de regulación de empleo (ERE) que afectaba a sus horas de trabajo y salario.
Por ello, hace un llamamiento a las empresas para que se impliquen en la defensa de empleos en condiciones laborales dignas en una situación de crisis económica que está golpeando al sector periodístico "y con especial dureza a los periodistas".
CalaveraDeFidel- Cantidad de envíos : 19144
Fecha de inscripción : 21/02/2009
Re: En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.
"El cierre de un medio siempre representa un empobrecimiento para la calidad de la democracia, más grave en este caso por tratarse del único periódico en gallego", [b]
CalaveraDeFidel- Cantidad de envíos : 19144
Fecha de inscripción : 21/02/2009
Re: En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.
Entre mas idiomas aprenda una persona , pues mejor , sea el que sea ..
_________________
Azali- Admin
- Cantidad de envíos : 50980
Fecha de inscripción : 27/10/2008
Re: En Cuba imponen el culto a Fidel, como en Galicia ese portugués mal hablado llamado gallego.
Como mienten!!!
En este sentido, ha recordado el cierre de 'Vieiros', de la edición impresa de 'A Nosa Terra', 'A Peneira', y "ahora se une Galicia Hoxe", ha lamentado. "Es muy grave para la lengua gallega el cierre de este medio y para la libertad de expresión",
Libertad de expresion EN VIEIROS?? NADA DE ESO, VIEIROS ERA UNA GUARIDA DE RECALCITRANTES DE EXTREMA IZQUIERDA, AHI ME BLOQUEARON POR DECIR UNA VERDAD , MAS GRANDE QUE LA MURALLA CHINA!! ..
_________________
Azali- Admin
- Cantidad de envíos : 50980
Fecha de inscripción : 27/10/2008
Temas similares
» LLAMADO A MOVILIZACION GENERAL EN INTERNET POR LOS BLOGUEROS DENTRO DE CUBA(instrucciones)
» Y siguen con la cantaleta queriendo decir que Fidel es Cuba.Cuando una ocsa es Fidel y otra Cuba y otra pueblo cubano.
» Miren las tarifas que imponen en Cuba para usar el internet en sitios donde el gobierno disponga
» En Galicia, más que en otros lugares, de vez en cuando sale algo extremadamente mierda como el admi o extremadamente genial como Irene
» José Bretón, llamado "padre de los niños de Córdoba" y su mujer son como dos gotas de agua.
» Y siguen con la cantaleta queriendo decir que Fidel es Cuba.Cuando una ocsa es Fidel y otra Cuba y otra pueblo cubano.
» Miren las tarifas que imponen en Cuba para usar el internet en sitios donde el gobierno disponga
» En Galicia, más que en otros lugares, de vez en cuando sale algo extremadamente mierda como el admi o extremadamente genial como Irene
» José Bretón, llamado "padre de los niños de Córdoba" y su mujer son como dos gotas de agua.
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.